Inspiration

Ziel 1: Keine bzw. geringstmögliche Wartezeiten bei den Test-Stellen für COVID 19

Ziel 2: Vermeidung von Begegnungen anderweitig erkrankter & potentiell COVID 19 infizierter Menschen

English translation:

Objective 1: reducting the waiting time at the test centres for COVID 19

Objective 2: preventing the contact between two or more possibly COVID 19 infected subjects

What it does

Vorauswahl, wer sich testen lassen soll, durch den Online-Selbsttest zur Vermeidung von Telefonaten, die eine Teststelle oder andere Auskunftsstellen (116117) schnell überlasten könnten.

Komplette digitale Steuerung des gesamten Ablaufs vom Online-Selbsttest bis zur Entnahme des Abstrichs.

English translation:

Preselect subjects regarding the need of a COVID 19 test via an online test to reduce phone calls who could quickly exceed the supply of the test centres or other hotlines (e.g. 116117).

Digital management of the whole procedure from the online test to the smear test.

How we built it

Benutzt wurde die Plattform LivingApps. Sie bietet für die Entwicklung von Webanwendungen mit "No-Code", "Low-Code" und "Deep-Code". Damit können Fachleute ohne Programmierkenntnisse (z.B. No-Code für Eingabe / Datenstruktur) mit Programmierern (z.B. Deep-Code für das Scoring) direkt und sofort zusammenarbeiten.

Technische Basis für die Cloud-Lösung sind HTML5, JavaScript im Bereich Frontend-Entwicklung und ul4, vsql mit Python-artiger Synthax für die Backend-Entwicklung.

English translation:

The web application was built with the platform LivingApps who offers “no code”, “low code” and “deep code” app creation. Therefore, it enables experts without coding experience (e.g. “no code” to build formulas) and programmers to connect and work together.

The technical basis for the cloud solution are HTML5 and JavaScript for the frontend developing and ul4 and vsql with python like syntax for the backend developing.

Challenges we ran into

Berechnung des Scores durch die richtige Gewichtung der Symptome.

Slack zu benutzen, um sich zu organisieren ;-) Deshalb haben wir uns schon am ersten Tag entschieden, das uns vertraute Discord zu benutzt.

English translation:

Calculating the score through variation of the impact of the symptoms and other answers on the final score

Using slack for managing the project ;-) therefore we’ve decided to use Discord for communication.

Accomplishments that we're proud of

Die Challenge wurde komplett gelöst: Selbsttest, Auswahl einer Teststelle, Terminvereinbarung mit der Teststelle, Übertragung der Daten des Selbsttests an die Teststelle, jeweils kombiniert mit sinnvollen E-Mail-Benachrichtigungen

Neuumsetzung des Scorings für den Selbsttest mit einem zweiwertigen Ergebnis:

  1. Geringe Wahrscheinlichkeit, dass eine Infektion mit Corona-Virus besteht mit der Empfehlung sich an die allgemeinen Maßnahmen, welche von der Regierung vorgegeben sind, zu halten.

  2. Hohe Wahrscheinlichkeit, dass eine Infektion mit Corona-Virus besteht. Aufforderung eine Teststelle auszuwählen und einen Termin zu vereinbaren, damit ein Abstrich durchgeführt werden kann. Dafür muss der QR-Code, welcher per E-Mail zugeschickt wird in gedrucker oder elektronischer Form bereitgehalten werden.

English translation:

Reimplementing the scoring system for the online self-test with two possible results:

  1. Low probability that the subject has a COVID 19 infection and recommendation to stick to the general advice and regulation of the government.

  2. High probability that the subject has a COVID 19 infection alongside a request to choose a test centre and to make an appointment in order to make a smear test. Therefore, the subjects need to keep und show the QR code which has been sent to him/her via email.

What we learned

Sich in sehr kurzer Zeit in einem sechsköpfigen Team auf den gemeinsamen Arbeitsplan zu einigen und diesen dann agil umzusetzen.

English translation:

To agree on an idea, to build a plan and to code and implement that plan in a very short period of time in a group of six people.

What's next for Online Selbsttest für COVID-19

Die Lösung muss in die Praxis übergeführt werden.

Erstellung einer Anleitung für die Teststellen. Auswahl einer Testregion mit Teststellung in dieser Region. Notwendige Schritte für den Test: Eingabe der Teststellen, Kommunikation mit den Teststellen, Veröffentlichung des Selbsttests auf für die Region wichtigen Websites, Veröffentlichung eines Artikels in der Presse.

Idealerweise kann der Raum Hof (Stadt und Landkreis Hof) als Testregion verwendet werden. Für eine Vorversion ohne Terminvereinbarung mit der Teststelle ist dies bereits erfolgt: Artikel der Frankenpost dazu

English translation:

The solution needs to be implemented in a variable amount of test centres.

Creating instructions for the test centres. Choosing a test region for the solution. Necessary steps for the implementation of the test: registration of the test centres, communication with the test centres, publishing of the online self-test on websites of the local administration, publishing of an article about the web app.

Under ideal circumstances the region around Hof (city and administrative district) can be used as a test region. Currently several hot spots for COVID 19 are very close – Tirschenreuth and Wunsiedel. For a former version without the opportunity to make appointments with the test centre this has already happened: article of the Frankenpost

Built With

Share this project:

Updates