2020年初以来，新型冠状病毒肺炎的突发，让世界各地都陷入了一场与病毒这个看不见的敌人的战争。为了防止流行病的传播并在安全的环境中保护人们，中国政府要求居民出入社区时必须出示证明，禁止外国人进入。最初使用纸质样张，但人们在生产，分发和验证过程中有交叉污染的风险。因此，我们想到了用小程序QR代码替换纸质文件。人们可以随身携带密码，并应按照“密码显示-身份验证-温度测量-分类处置”过程进行验证。 Since the beginning of 2020, with its sudden outbreak, COVID-19 has plunged the world into a war against this invisible enemy. To contain the spread of the pandemic, local governments in China need to keep abreast of the health status of residents. They initially considered the idea of issuing printed health passes to residents for daily travel verification. However, there are cross-contamination risks during production, distribution and verification of printed passes. So we thought of replacing the paper file with the mini-program QR code. The people can travel with the code and shall be verified according to the process of “code showing -- identity verification -- temperature measurement -- classification disposal”.
What it does
（1）居民应通过微信如实举报，生成自己的“腾讯健康二维码”。对不具备条件的老人，儿童及其他专职人员，由他人代为注册登记并申请。 （2）居民通过疫情服务微信小程序进行实名认证，并自主申报个人健康状况和行程信息之后，即可申领自己的防疫健康码，凭码即可出入社区、办公楼、交通卡口、公共场所等地方。防疫健康码的推出，对于政府部门开展疫情精准防控和有序复工复产起到了积极作用。 (1) Residents shall report truthfully through WeChat to generate their own “Tencent Health QR Code”. As to the elderly, children and other special personnel who do not have the application conditions for the “Code”, the code shall be registered and applied for by others on behalf of them. (2) Residents can apply for their own health code after they conduct real-name authentication and declare their health status and travel history through the Wechat mini program of pandemic control service. With the code, residents can have free access to communities, office buildings, traffic inspection spots, and other public places. The launch of health code has played a positive role in the government’s accurate prevention and control of the pandemic and orderly resumption of work and production.
How I built it
使用基于腾讯云的Java语言。2020年2月9日，腾讯“防疫健康码”率先落地深圳，深圳成为中国首个推出“健康码”的城市。我们的团队在3天内在广东省深圳市上线了第一个健康QR码小程序。为了满足不同省份的需求，我们根据标准版本实施了定制化需求满足。例如，有些城市需要口罩预约，有些城市需要热门诊所导航等等。 Using java language, based on Tencent Cloud. On February 9, 2020, Tencent’s “health code for the pandemic prevention” was firstly used in Shenzhen, making it the first city in China to launch the “health code”.Our team took the first health QR code MINI-Program online in Shenzhen, Guangdong Province in 3 days. In order to meet the needs of different provinces, we have implemented customized requirements based on the standard version. For example, some cities need a mask appointment, some cities need a hot clinic navigation, etc.
Challenges I ran into
这是一个“无纸质材料”实践对用户教育的巨大挑战，因为健康码意味着建立高质量的SaaS系统并培育数字概念。 This is a huge user education experiment challenge of "eliminating paper proof materials", because the health code means establishing a high-quality SaaS system and fostering digital concepts.
Accomplishments that I'm proud of
目前腾讯已经支持国家政务服务平台上线全国防疫健康信息码，并在北京、广东、四川、云南、天津、贵州、上海、重庆、黑龙江、广西、湖南、湖北、青海、海南等近20个省级行政区的300多个市县上线地方防疫健康码，通过全国防疫健康信息数据共享实现健康码互通互认，推动全国“一码通行”。 截至2020年3月27日，腾讯防疫健康码已覆盖9亿人口，累计亮码人次超过35亿，累计访问量超过105亿。 为了做好在华外籍人士的疫情防控管理和服务工作，腾讯也推出国际版健康码服务，提供英语、日语和韩语三种外语版本，方便外籍人士使用。目前在广州和黑龙江等地，外籍人士可以通过微信小程序领取专属的国际版健康码，不用再找专门的翻译进行引导、出门还得随身携带护照和出入证明，国际版健康码让外籍人士也可以凭“码”轻松出行。 我们和公司还积极参与在全国范围内促进相互信任和认可卫生法规，从而进一步帮助跨省移民工人迅速恢复工作。黑龙江，广东，四川，重庆等地的卫生法规已得到初步认可和认可。 At present, Tencent has supported the National Government Affairs Service Platform to launch the national health information code for pandemic prevention. Tencent also has launched local health codes in over 300 cities and counties in nearly 20 provinces such as Guangxi, Hunan, Hubei, Qinghai, and Hainan. By sharing pandemic prevention and health information data throughout the nation, Tencent has realized the mutual recognition of health codes within China, promoting “One Code for Free Passage”. By March 27, 2020, Tencent’s health code service has covered over 900 million people, with the code scanned for more than 3.5 billion times and visited for more than 10.5 billion times.
In order to facilitate the pandemic prevention and control management and services for foreigners in China, Tencent also launched the international version of health code service in English, Japanese and Korean, bringing convenience to foreigners. At present, foreigners in Guangzhou, Heilongjiang, and other places can apply for their own international version of health code through WeChat mini-program, which saves them going into great lengths to hire an interpreter for guidance and bring their passports and access cards with them whenever going outside. This international version of health code makes foreigners’ daily travel much lighter and easier.
We and the company are also actively participating in the promotion of mutual trust and recognition of health codes across the country, further helping cross-provincial migrant workers to resume work quickly. Health codes in Heilongjiang, Guangdong, Sichuan, Chongqing, and other places have been initially recognized and recognized.
What I learned
让技术真正解决问题并使用户易于使用是我们想要做的。中国与新皇冠病毒的斗争就像一场战争，每个人都参与其中，我们的团队为每名士兵提供保护。我,们非常愿意为世界各地的人们提供服务和技术保证，这确实使我们感到自豪。一起对抗新的冠状病毒。 Let technology really solve the problem and make it easy for users to use is what we want to do. China's fight against the new crown virus is like a war, everyone is involved, and our team provides protection for every soldier. We are very willing to provide services and technical guarantees to people all over the world, which really makes us proud. Fight the new crown virus together.
What's next for Health Code
希望腾讯健康码将成为市民日常必需的入口。在非紧急情况下，此入口是生活查询和应用程序处理等功能的平台；在紧急情况下，此入口是官方策略同步和信息共享的平台。 It is hoped that the health QR code will become a daily entrance necessary for citizens. In non-emergency situations, this entrance is a platform for functions such as life inquiry and application processing; in emergencies, this entrance is a platform for official policy synchronization and information sharing.