
Inspiration
Currently, only a small number of translators for sign language exist and deaf or hard of hearing people that need assistance must contact them long before they need them. Many apps have been developed to help the deaf community with the communication with hearing people, but cannot provide services for short term situations. The goal of our platform is to minimize the communicative barriers, according to the UN Convention of the Rights of Persons with Disabilities and to strengthen the accessibility of information and communication in everyday life.
Aktuell gibt es einen Mangel an Gebärdensprachdolmetscher*innen und Angeboten für Menschen, die auf die Übersetzung von Gebärden in Lautsprache angewiesen sind. Dies führt zu einem erheblichen Planungsaufwand für Termine in denen diese Personen auf einen Dolmetscher angewiesen sind. Es wurden bereits einige Apps zur Erleichterung der Kommunikation zwischen hörenden und Menschen der Deaf Community entwickelt, jedoch fehlt eine Plattform auf der eine Lösung für sich kurzfristig ergebene Sprachbarriere-Situation angeboten wird. Ziel unserer Plattform ist es, im Sinne der UN-Behindertenrechtskonvention von 2006 die kommunikative Barrieren zu vermindern und die Barrierefreiheit im Bereich der Kommunikation im täglichen Leben auszubauen.
What it does
Connecting hard of hearing people in need of a translator with members of the community that are able to translate sign language into spoken language and vice versa.
Die Plattform verbindet Menschen der Deaf Community, welche auf einen Gebärdensprachübersetzer*in angewiesen sind, mit einem Mitglied des von uns erschaffenden Netzwerkes, welches als Dolmetscher*in für die Gebärden- und die Lautsprache fungiert.
- (Freiwillige) Dolmetscher*innen können sich registieren
- Schnittstelle für andere Plattformen bereitstellen
- Unkomplizierte Verbindung zwischen Dolmetscher*innen und Nutzer*innen
Schnittstelle
Ziel ist die Plattform vielseitig einbindbar zu machen. Dazu bieten wir eine flexible GraphQL API an, die von verschiendenen Frontends angesprochen werden kann. Über die Plattform werden registrierte Dolmetscher*innen Benachrichtigt sobald ein Auftrag vorliegt, und ein neuer Videoraum wird eröffnet.
- Dolmetscher*innen registrieren sich auf unserer Seite
- Beispielhafter Prototyp für einen Chatbot
- GraphQL (AWS Amplify/ AWS AppSync)
Stakeholders
- Dolmetscher*innen
- Hilfesuchende
- Platformbetreiber*innen
User Story
Als Dolmetscher*innen biete ich meine Hilfe ehrenamtlich an. Dazu registriere ich mich auf der und gebe an was mein Background ist und wann ich Zeit habe.
Als Signer*in signalisiere das ich die hilfe eines Dolmetscher*inn benötige.
Als Platformbetreiber*in kommunikative Barrieren vermindern und Kommunikationsbrücken anbieten.
How We built it
Um die implementierung so flexibel und skalierbar wie möglich zu gestalten. Setzen wir auf SaaS und PaaS lösungen in der aws cloud. Für den Videochat verwenden wir die open-source Plattform jitsi. Das Frontend ist in Vue realisiert.

What's next for Be My Voice
- Herantreten an Dolmetscher*innen und Verbände in der Deaf Community um ein besseres Verständnis für benötigten Funktionsumfang zu entwickeln
- Aufbau einer Community an Dolmetscher*innen die bereit sind die Platform zu unterstützen
- Herantreten an Gruppen die Nachbarschaftshilfsportale bauen und überlegen wie man unser Feature einbinden könnte (Button, Bot, etc.)
- Weitere Beispielhafte Frontendimplementierungen bauen: Website für Nutzer, App etc.
Try it out
Built With
- amazon-dynamodb
- amazon-web-services
- gitlab
- graph-ql
- vue





Log in or sign up for Devpost to join the conversation.